Violence last week

2018年10月30日,伯奇校长致校园贺词

Good Afternoon:

当我读到上周发生的暴力事件的新闻时,我无法想象那种悲伤 以及在生命之树犹太教堂失去亲人的家庭所感受到的愤怒 匹兹堡枪击案,以及那些认识和爱这两人的人的悲伤和恐惧 肯塔基州杰斐逊镇一家克罗格超市发生枪击案.  That these tragedies 是否同时与一系列被发送给政府官员的炸弹有关 民主党增加了我们当前历史时刻的恐惧和混乱.

在这种暴力和越来越多的仇恨,种族主义,反犹太主义, 和意识形态宣传在美国被使用.S. 播下恐惧和不和的种子是很容易的 看到我们是一个需要治愈的国家. 也许,鉴于这些悲剧, 你发现自己感到愤怒、失落或受伤. 也许你有一个更困难的 为考试学习,为工作做准备,或者和你爱的人在一起. 也许你正在为你的家人或你自己感到愤怒或害怕.  如果你 不确定与谁谈谈你的感受,请不要犹豫联系 校园内的one健康中心的咨询服务办公室. 

承认这些恐惧并不可耻. 感觉并没有错 differently, or having a different opinion than your peers or colleagues; we all must live our own truth. 例如,我们经常听说我们是一个移民国家. 事实要复杂得多:我们是一个民族,有些人的祖先是移民 here voluntarily. 我们也是一个祖先被奴役的民族 against their will. 此外,我们是一个民族的祖先 住在这片土地上,却被人偷走了.  我们的国家建立在光荣的基础上 这些话掩盖了更黑暗的现实. 与这一现实作斗争是一项挑战 但最终会让我们更强大.  差异丰富了我们,创造了世界 我们的国家——一个更有趣、更有活力、更富有同情心的地方. 事实上,美国 is built on that. 我们是一个以坚忍不拔和宽容著称的民族. 但我们 都远非完美,我们的历史也反映了这一点.

我们也是一个珍视言论自由概念的国家,但却充满威胁和仇恨 言语,无论是暴力的还是修辞的,都超越了这个概念. 言论自由是一种责任 as much as a right; we must choose our words carefully and look hard at our well-worn beliefs and biases. 我们必须自由地互相倾听. 最重要的是,我们必须坚持 为彼此的尊严和对话提供空间.

本着这种精神,我鼓励你们利用即将到来的两个重要机会 up: Vote on Nov. 因为不管你投票给谁,这都是至关重要的 your voice heard and participate in the national conversation; and attend MCLA’s Day 《立博中文版》11月11日上映. 因为我们也必须倾听 并参与我们自己的社区对话. 你可以了解更多关于国际日的信息 of Dialogue at www.MCLA.edu/dayofdialogue. 11月11日停课. 让所有人都能自由聆听,让我们都能学习 来自我们社区成员的新东西,所以我们可能都为彼此留出空间, 在一起.

我还想提醒你,一如既往,我们的校园里没有房间 任何仇恨的言论或行为. 一如既往,仇恨和刻薄的信息 MCLA不会容忍针对边缘群体的行为. Our community is Too Great to Hate. 当我们准备下个月的感恩时,让我们尽我们所能 能把我们的世界变成一个友善、接纳和包容的地方吗.  

JB